班固【汉书】卷49,(爰盎鼌错传)所记与【史记】同,独袁写作爰,由此可知西汉时辕爰袁已混合交错而用。司马迁的【史记】、班固的【汉书】及刘向的【说苑】都记着一个关于爰盎公的有趣故事,云:『及鼌错已诛,盎以泰常使吴。吴王欲将之,不肯。欲杀之,使一都尉以五百人围守盎军中。初,盎为吴相时,从史盗私盎侍儿。盎知之,弗泄,遇之故。人有告从史,「君知汝与侍者通」,乃亡去。盎驱自追之,遂与侍者赐之,复为从史。及盎使吴见守,从史适在守盎校为司马,乃悉以其装赍买二石醇醪,会天寒,士卒饥渴,饮醉西南陬卒,卒皆卧。司马夜引盎起,曰:「君可以去矣,吴王期旦日斩君。」 盎弗信,曰:「何为者?」 司马曰:「臣故为君从史盗侍儿者也。」 盎乃惊,谢曰:「君幸有亲,吾不足以累君。」 司马曰:「君弟去,臣亦且亡,辟吾亲,君何患!」 乃以刀决帐,道从醉卒出。司马与分背。盎解节旄怀之,屐步行七十里,明,见梁骑,驰去,逐归报。』
这故事彰显他的仁心,在那封建社会,有名誉地位的人这样开通着实不易。班固在其列传结尾处赞他,说:「爰盎虽不好学,亦善傅(附)会,仁心为质,引义慷慨。。。。。」
奇怪的是,后来袁盎公不死在吴王的鹰犬之下,竟是死于梁王的刺客之手。那时他已(退休)且过着悠闲生活时候。
齐注:1弟字古与但字通。2辟即避字。3道从醉卒出,意指从饮醉倒地的士卒之间蹑足而逃。4分背,两人背道而走。
|